UlyssesOn Malmö's bridge I saw the Euphrates extending its hands and leading me- Where to? I said. The dream was hardly over when I saw the Umayyad soldiers besieging me from every direction. Farewell to a window in the land of ruins Farewell to a palm tree, bombed, stripped of its greenness Farewell to my mother's clay oven Farewell to our jaded history piled up on racks Farewell to a bitter homeland that we leave behind but where to? bitterness of exile? Nothing is left of the palm trees that shaded me except pale images empty benches and trunks of gallows that demand our heads And the Euphrates, which baptized me with its pains, still meanders, coursing with the sorrows of listless villages Oh Ulysses if only you had not arrived if only the road to Malmö were longer longer longer Oh stranger who has not seen a moment of joy? How does every exile turn into a prison without walls? Adnan Al-Sayegh (also spelled al-Sa'igh) was born in Kufa, Iraq, in 1955. He has published more than ten collections, including his most recent work, Ta'abbata Manfa (2001). The title (literally "Carrying Exile under His Arm"), which may be translated as "Bearing Exile," refers to a pre-Islamic renegade poet widely known by his nickname, "Ta'abbata Sharran" (He put a mischief under his armpit). Sayigh's reference in this poem to "the Umayyad soldiers" serves as a double allusion associating the martyrdom of Husayn in Karbala (AD 680) at the hands of the Umayyad soldiers with the Iraqi regime's persecution or martyrdom of Shiite dissidents. ___________________ Published in: World Literature Today, Vol. 77, No. 3 (2003) USA
|