أخبار
 
بيلوغرافيا
سيرة قلمية
نصوص
اصدارات
شهادات في التجربة
أقواس قزح
دراسات
مقابلات
مقالات
صور
سجل الضيوف
العنوان
مواقع اخرى
صوت
فديو
 
 

(الشاعر الذي لا تصل رسائله الى وطنه) بالفارسية.. جديد الصائغ
(عدنان الصائغ؛ الشاعر الذي لا تصل رسائله إلي وطنه) عنوان المختارات اختارها وترجمها إلى اللغة الفارسية الاستاذ سيد مهدي حسيني نژاد. وصدرت عن دار نشر: نيماژ – ايران - طهران. وهي دار متخصصة لنشر الشعر العالمي الحديث. ضم الديوان 72 قصيدة كُتبت في الوطن والمنفى، اضافة الى حوار أجراه المترجم مع الشاعر، ومقتطفات مما كُتب عنه، وسيرة ومجموعة من الصور. الديوان جاء بـ 116 صفحة. صورة الغلاف للفنان سفيان الخزرجي

نصوص الصائغ مترجمة الى الاسبانية والكاتالانيّة
نصوصٍ للشاعر عدنان الصائغ مُترجمةٌ إلى الإسبانية والكاتالانيّة، نُشرت في مجلة "الأندلس" الأسبانية، أشرف على الترجمة المستعرب إيسايياس.

مقالتان عن اصدارات للصائغ في مجلة A world to win
- 20 ك1/ ديسمبر 2014، نشرت مجلة A world to win مقالة للكاتبين: روبي غريفيث وكورينا لوتز عن الديوان المشترك "غناء لـ اينانا"، للشاعرين جني والصائغ، متطرقة فيه أيضاً إلى اطروحة الماجستير في الأدب المقارن عن قصائد الحرب للشاعرين أولفريد اوين والصائغ، والتي قدمت هذا العام في جامعة بغداد من قبل طالبة سرى الخفاجي.

- سبق وان كتبت الكاتبة كورينا لوتز  Corinna Lotz في موقع a Word to Win بتاريخ 30 ك2/ يناير، مقالة  عن الديوان الجديد "ان القنابل لم تفطر الآن Bombs Have Not Breakfasted Yet"، الذي صدر بداية هذا العام للشاعر الصائغ. والذي ترجم من قبل الاستاذ د. عباس كاظم Dr. Abbas Kadhim، والشاعر ديڤيد سليڤان David Sullivan.

قراءات شعرية وحديث عن المقام العراقي في ضيافة السفارة العراقية في مسقط
أقيمت أمسية شعرية مشتركة في مسقط  يوم 18/ 12/ 2014، للشعراء: شوقي عبد الأمير، عدنان الصائغ، عبد الرزاق الربيعي. تلاها حديث عن المقامات العراقية وغناء لمطرب المقام العراقي حسين الأعظمي. في مبنى السفارة العراقية. قدمت الأمسية د. آمال موسى حسين سفيرة العراق في عُمان.

المغرب تستضيف الصائغ مع فرقة الفن الحديث في السويد
للفترة 4-10 ك1/ ديسمبر 2014، ضمن البرنامج الثقافي السويدي المغربي بالتعاون بين فرقة الفن الحديث في السويد والمركز البيداغوجي بالجديدة والأيام المسرحية لمدينة الثقافة والفنون أسفي ومؤسسة النور للثقافة والاعلام ومركز ألوان في السويد والملتقى الدولي الخامس للمسرح، تم عرض مسرحية (السر) Hemlighet؛ والفيلم (T.T)، مع رقصة للفنانة السويدية الكسندرا، على مسرح عفيفي في مدينة الجديدة (7 ديسمبر)، وأيضاً على المسرح البلدي في مدينة آسفي (8 ديسمبر) ، وتضمن البرنامج قراءتان شعريتان، لشعراء من السويد والعراق والمغرب.
القراءة الأولى (5 ديسمبر) في المسقاة البرتغالية (التي يعود بناؤها الى أكثر من 500 سنة) في مدينة الجديدة، شارك فيها العراقي عدنان الصائغ، والسويديان بوب هانسون Bob Hansson، وبيورن أورسو Björn Ursu، والمغربيان: سعيد تشفيني وعدي.  صاحب القراءات عزف على آلة العود.
والقراءة الثانية (9 ديسمبر) في المقهى الأدبي في مدينة أسفي. شارك فيها كل من الشعراء: من العراق، عدنان الصائغ وجواد وادي. ومن السويد، بوب هانسون وبيورن أورسو. ومن المغرب، عبد الحق ميفراني وكمال اخلاقي ويونس الحيول وخالد الدهيبة والشاعرة دامي عمر. قدم الأمسية الشاعر ميفراني.

الاكوادور تحتفي بالصائغ في مهرجانها للشعر العالمي السابع
الأكوادور، للفترة 17 - 21 ت2/ نوفمبر 2014، شارك عدنان الصائغ Adnan al-Sayegh في مهرجان الشعر العالمي السابع في هواتيمالا - الاكوادور Ecuador, Del VII Festival Internacional de Poesía. وقدم ثلاث قراءات:
القراءة الأولى يوم 17 نوفمبر قرأ الترجمة الشاعر د. كارلوس أكوزاكو Carlos Aguasaco من نيويورك. القراءة الثانية يوم 19 نوفمبر قرأ الترجمة رئيس المهرجان الشاعر أوغستو رودريغز Augusto Rodríguez.
القراءة الثالثة يوم 20 نوفمبر قرأ الترجمة الشاعر بولو فيراز Paulo Ferraz من البرازيل.
وفي الحفل الموسيقي الذي أقيم في ختام المهرجان 21 نوفمبر، قرأ قصيدته "العبور إلى المنفى" وقرأت ترجمتها الشاعرة سيومارا اسبنيا Siomara España.
تضمن المهرجان قراءات شعرية وندوات وورش عمل الشعر والعروض الكتاب. شارك ما مجموعه 75 شاعر من 16 دولة.

أخبار جديدة
أخبار قديمة
في
الصحافة والانترنيت
 
البحث Google Custom Search